Personal Pronouns – Weak types – Free Post
Ο Γιάννης έδωσε στη Μαρία τα κλειδιά. Ο Γιάννης της έδωσε τα κλειδιά. Ο Γιάννης της τα έδωσε. Yiannis gave the keys to Maria. Yiannis gave the keys to her. Yiannis gave them to her. |
δίνω σε κάποιον κάτι give to someone something του / της το δίνω give it to him / her |
Ο αδερφός σου μοιάζει στον πατέρα σου. Ο αδερφός σου τού μοιάζει. Your brother looks like your father. Your brother looks like him. |
μοιάζω σε κάποιον του μοιάζω |
Θέλω να δω τον Κώστα. Θέλω να τον δω. I want to see Costas. I want to see him. |
θέλω να δω κάποιον θέλω να τον δω |
Δε θα λύσω την άσκηση. Δεν θα τη λύσω. I will not solve the exercise. I will not solve it. |
Η θεία μου φώναξε εσένα. Η θεία μου σε φώναξε. My aunt called you. |
Θέλω να αγοράσω αυτό το αυτοκίνητο. Θέλω να το αγοράσω. I want to buy this car. I want to buy it. |
Θέλω να δώσω αυτό το βιβλίο στην Ελένη. Θέλω να της τo δώσω. I want to give this book to Helen. I want to give it to her. |
θέλω να δώσω σε κάποιον κάτι θέλω να του το δώσω |
Είπα σε εσένα όλη την αλήθεια. Σου είπα όλη την αλήθεια. Σου την είπα. I told you the whole truth. |
Λέω σε κάποιον κάτι Του το λέω |
Έστειλα στη μητέρα μου το δώρο. Της το έστειλα. I sent the gift to my mother. I sent it to her. |
Στέλνω σε κάποιον κάτι. Του το στέλνω. |
Κλείσε το φως. Κλείσ’ το. Turn off the light. Turn it off. |
Χάρισε το βιβλίο στον φίλο σου! Χάρισέ του το! Gift the book to your friend! Gift it to him! |
Χαρίζω σε κάποιον κάτι. Του το χαρίζω |
Φώναξε τις κοπέλες να έρθουν. Φώναξέ τες. Call the girls to come. Call them. |
Φωνάζω σε κάποιον. Τον / Του φωνάζω Φώναξε τον! Φώναξέ την! Φώναξέ τους! Φώναξέ τες! |
Δεν είπε στις φίλες της το μυστικό. Δεν τους το είπε. She didn’t tell the secret to her friends. She didn’t tell them. |
Είπα σε κάποιον κάτι. Του το είπα Είπα σε κάποιους κάτι. Τους το είπα |
Έστειλα την αίτηση. Την έστειλα. I sent the application. I sent it. |
Στέλνω σε κάποιον κάτι. Του το στέλνω. |
Aδύνατοι τύποι = Weak Types – αδύνατος τύπος + ρήμα > μου είπε (είπε σε εμένα) – μόρια θα, να, ας + ο αδύνατος τύπος + ρήμα > θα μου πει (θα πει σε εμένα) – αδύνατος τύπος + παρακείμενος > μου έχει πει (έχει πει σε εμένα) |
-weak type + verb (me told) > he told me -will, to, let + weak type + verb > (he will me tell) > he will tell me -weak type + present perfect > (me he has told) > he has told me |
Hi again . The same mistake with the definitive and indefinitiv pronoun to the phrase … a man is cooking — the translation is Ενασ Άνδρας μαγειρεύει NOT Ο άνδρας μαγειρεύει .
Hi! Congratulations for The Lessongs Of greek language. With all the respect , there is a mistake to the phrase …A woman is cooking …. the translation is Μια γυναίκα μαγειρεύει …. Not αυτή η γυναίκα μαγειρεύει … The Word A.. is a αόριστη αντωνυμία . Regards .
Thank you so much for your remarks – corrections. I will correct them, ASAP!